“Maroder” betyr syk, utmattet, avkreftet, arbeidsufør o.l. Det brukes ikke mye i dag, og det har vært mer i bruk i Nord-Norge enn lenger sør i landet.
Ordet er en avledning av fransk “marode”, som betydde skurk. Av dette avledet man videre “marodeur”, som betydde en plyndrende soldat - han spilte gjerne syk, slik at han kunne stikke seg bort fra de andre og drive sin plyndringsvirksomhet.
Til Norge er uttrykket “maroder” kommet via tysk. I svensk brukes ordet “marodør” omtrent på samme måten som det tilsvarende franske den dag i dag, trolig kommet inn via den svenske adelen.